Esperanto – punte intre limbi si culturi/Esperanto – ponto interj lingvoj kai kulturoj – Mariana Pitar, Aurora Bute (coord.)

73,50 lei

În stoc

PREZENTARE CARTE

La scienca kunveno, el kiu originas ĉi tiu libro, plene montris la multajn vojojn, laŭ kiuj oni povas aliri la fenomenon Esperanto. Salutinde estas, ke temas pri la unua simpozio de ĉi tiu speco, okazinta en rumana universitato. Kaj la universitata nivelo estas plene klara en la prezentitaj kontribuoj. En ili unue temas pri tio, ke Esperanto ne estas nur lingvo, sed ideo, ideo pri egaleco inter popoloj kaj kulturoj, kaj tion montras la profunda analizo en ĉi tiu libro de kelkaj ideoj de Zamenhof mem, kiuj reeĥas en la lastaj dokumentoj de Unuiĝintaj Nacioj. Sed Esperanto estas ankaŭ lingvo inter la lingvoj kaj utilaj estas la komparo inter ĝi kaj la rumana kaj interesaj por eksterlandaj lingvistoj estas la ideoj de rumana lingvistoj pri ĝi. Pri la literaturo en Esperanto oni prezentas originalajn ideojn kaj komparon inter ĝi kaj similaj literaturaj fenomenoj de verkistoj, kiuj verkas en fremda lingvo. Finfine ĉiuj esperantlingvaj verkistoj verkas en fremda lingvo por legantoj apartenantaj al multaj fremdaj kulturoj.

Ceteraj kontribuoj pri pedagogio, pri la Esperanto-movado en najbaraj landoj kaj pri lingvopolitika situacio en alia najbara lando riĉigas la bildon de altnivela kunveno, kiu estu ekzemplo por similaj kunvenoj en aliaj universitatoj.

Profesoro d-ro Renato Corsetti,

psiĥolingvisto, Universitato de Romo „La Sapienza”

Manifestarea ştiinţifică aflată la originea acestui volum demonstrează pe deplin existenţa numeroaselor căi prin care fenomenul esperanto poate fi cunoscut. Este de remarcat faptul că acest colocviu este primul de acest fel organizat într-o universitate românească, iar nivelul universitar transpare clar din articolele prezente. Acestea ilustrează în primul rând faptul că esperanto este nu doar o limbă, ci şi o idee, ideea de egalitate între popoare şi culturi, aşa cum reiese din analiza aprofundată a câtorva idei ale lui Zamenhof, care se regăsesc în ultimele documente ale Naţiunilor Unite. Dar esperanto este şi o limbă şi de aceea comparaţia cu limba română şi opiniile lingviştilor români referitoare la aceasta sunt interesante pentru lingviştii străini. Ȋn ceea ce priveşte literatura în limba esperanto, sunt prezentate idei originale şi se fac comparaţii cu fenomene literare similare din operele autorilor care au scris în limbi străine. La urma urmei, fiecare scriitor care scrie în esperanto scrie într-o limbă străină pentru cititori aparţinând unor culturi diferite.

Celelalte contribuţii referitoare la pedagogie, la mişcarea esperantistă din ţările vecine sau politica lingvistică a unor ţări îmbogăţesc imaginea acestei manifestări de înalt nivel, care constituie astfel un exemplu pentru acţiuni similare în alte universităţi.

Prof. dr. Renato Corsetti,

psiholingvist, Universitatea „La Sapienza” din Roma

Customer Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Esperanto – punte intre limbi si culturi/Esperanto – ponto interj lingvoj kai kulturoj – Mariana Pitar, Aurora Bute (coord.)”

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *