Numele proprii in traducere – Michel Ballard

44,10 lei

Stoc epuizat

Prezentare carte

„Obiectivul principal al lucrării este acela de a oferi o imagine globală asupra fenomenului traducerii numelor proprii (domeniul franceză-engleză) și asupra tehnicilor de traducere aplicate de traducători. Cercetarea prezintă orizonturi diferite ale analizei traductologice și abordează atât chestiunea semantismului numelor proprii (descriptive, modificate, mixte etc.), cât și aspecte lingvistice și culturale intrinseci numelor proprii.”

Prof. univ. dr. Georgiana Lungu-Badea

Prezentare autor

Michel Ballard este profesor universitar emerit (Universitatea d’Artois, Arras, Franța), director al centrului de cercetare în traductologie CERTA și membru în comitetele științifice internaționale ale mai multor reviste de specialitate. Cu peste 20 de cărți (de autor, în colaborare sau coordonate) dedicate traducerii și traductologiei, Michel Ballard este un autor de referință în traductologia internațională. A scris cărțile: La Traduction de l’anglais: théorie et pratique (Lille, P.U.L., 1980), La Traduction: de l’anglais au français ([1987] 1994, Paris, Nathan), De Cicéron à Benjamin. Traducteurs, traductions, réflexions (Lille, P.U.L., [1992] 1995), Le Commentaire de traduction anglaise (Paris, Nathan, Collection «128», 1992), Le Nom propre en traduction (Paris, Ophrys, 2001).

Autor

Data publicarii

2011

Dimensiuni

15 x 21 cm

Editura

ISBN

978-973-125-342-8

Nr. pagini

378

Tip coperta

Brosata

Customer Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Numele proprii in traducere – Michel Ballard”

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *